Те, кто читают пиратское, должны за это отвечать — издатель о книгах из России и контрабанде на миллионы
— Как прошел 2017 год для книжного рынка Украины?
— Есть несколько аспектов, которые важны для понимания того, что произошло в прошлом году. Первый фактор — закон, который вступил в силу 1 января прошлого года. Это закон, который лицензирует ввоз книг из России. Какой-то период ввоза не было вообще, потом он возобновился через лицензирование. Но количество лицензированных книг равно тому, сколько попросили. Соответственно, количественное наименование законно ввозимых изменилось примерно в десять раз, с 50 000 до 5 000 наименований. Это не значит, что остальные книги не попадают в Украину. Выросла контрабанда и, думаю, в целом количество ввозимых книг уменьшилось вдвое.
— А известна ли точная цифра контрабанды?
— Никто этого не знает, но мы оцениваем эту цифру примерно как втрое превышающую официальный ввоз книг. То есть $4-5 млн в год.
— Какие еще факторы влияли на отечественный книжный рынок?
— Безусловно, это продолжающийся рост электронного пиратства, который влияет на продажу не только электронных книг, но и бумажных. Электронная книга как товар в Украине практически перестал существовать из-за активности пиратов. Ничего не изменится до тех пор, пока государство не реализует те же способы регулирования, которые есть в Европе. В Европе отвечает не только пират, там в первую очередь отвечают провайдер, который обслуживает этого пирата, и читатель, который скачал ворованный текст. Поэтому до тех пор, пока потребитель не будет отвечать за использование краденого, не изменится ничего.
Третьим фактором, который существенно повлиял на рынок, стало то, что украинские издатели начали активно покупать права на рынке зарубежных прав. За последние два года на украинский язык были переведены основные бестселлеры, нон-фикшны. Это та часть рынка, которая всегда традиционно была здесь на русском языке и у российских издательств. Также появились бестселлеры западной художественной литературы, в основном это американская литература, бестселлеры из списка The New York Times. Этот рынок только формируется. Я подозреваю, что резко большое количество изданий, одновременно появившихся на рынке, скорее всего через полгода-год приведут к коллапсу в этой части книжного рынка. И издательствам придется немножко ограничить себя в аппетитах по переводу иностранной литературы на украинский язык.
Что касается остальных сегментов рынка — художественной литературы, в том числе украинских авторов, детской литературы — они несущественно меняются. В прошлом году немножко упал учебный госзаказ, за счет чего объем изданных в Украине книг уменьшился на 10%. Но я отношусь к этому скорее как к такой флуктуации, рынок стагнирует, но примерно на одном уровне. Я думаю, что 10% будут наверстаны в той же нише в следующем году, когда Министерство образования закажет чуть больше учебников.
— В 2016 году был создан Институт книги Украины. Что можете сказать о его работе? Каких позитивных результатов удалось ему достичь за прошедший год?
— Это государственная структура, созданная в начале 2016 года по инициативе Министерства культуры. Но ни в 2016, ни в 2017 годах никакой деятельности институт не произвел, кроме публичной. Ни в области пропаганды чтения, ни в области изучения рынка, ни в области дотирования переводов украинских авторов за рубеж. А что касается бюджета, выделенного на институт, то большая его часть вернется обратно в бюджет страны как нереализованная.
Деньги, которые были выделены на создание цифровой библиотеки, я так понимаю, пропали, и в следующем году Министерство финансов не даст ничего на эти нужды. Соответственно, мы будем продолжать жить без государственной цифровой библиотеки для книг и будем продолжать отставать технологически в обеспечении читателя.
— Давайте поговорим о бестселлерах 2017 года. Какие книги пользовались самым большим спросом?
— Я могу говорить только о книгах своего издательства, поскольку хорошо знаю цифры. Безусловно, лидером среди всех, кого мы издаем, остается Юрий Винничук. Тираж каждой его новой книги продается не менее 10 000 в первый год, плюс продаются предыдущие книги. Каждый год в сентябре выходит его новый роман, вот в 2017-м вышел роман “Лютеция”, который сразу стал очень популярным.
Андрей Кокотюха в 2017 году завершил свою 7-томную серию ретро-детективов львовских, которую издает “Фолио”. Каждая из этих книжек продается очень хорошо. Мы надеемся, что через год мы сможем его увидеть в том, что он должен написать продолжение, так как читатели бомбардируют с постоянными требованиями сообщить, когда выйдет 8-й том, который не был изначально запланирован. Это был цельный проект, который был заказан нашим издательством автору. Действие происходит в начале 20 века в австро-венгерском Львове, в том числе во время Первой мировой войны и оккупации города российской армией. И мы продолжили ретро-серию одесскими романами. Их уже на русском языке написала нам одесский автор Ирина Лобусова, и они сразу стали бестселлерами. Вышли в 2017 году сразу пять романов: “Королевы Привоза”, “Короли Молдаванки”, “Дьяволы с Люстдорфской дороги” и т.д. В названиях обыграна одесская топонимика, герои в тексте разговаривают даже чуть-чуть утрированным одесским языком. В книгах Кокотюхи действие происходит с 1907 по 1918 годы, а одесские романы Ирины Лобусовой начинаются в 1916-м и продолжаться будут до 1932 года, всего будет 10 романов. Первая книга выдержала четыре тиража.
Следующей будет серия харьковских ретро-романов, где действия начнутся с того момента, когда закончатся одесские романы, то есть с 1930-го, и продолжатся до конца 1940-х годов. Эти романы пишет Ирина Потанина, харьковчанка. И первые из них выйдут в марте. Таким образом, “Фолио” хочет написать региональную историю Украины 20 века. После харьковских романов появятся киевские, и, соответственно, мы доведем действие до логического завершения — до 1991 года, украинской независимости.
Из нехудожественной литературы впереди три книги. Это сборник “Добробаты” коллектива авторов, написавших историю батальонов. Это книга Наташи Влащенко “Кража, или Белое солнце Крыма”, посвященная теме того, что происходило в начале 2014 года, связанная с оккупацией российскими войсками Крыма. И несколько книг Владимира Горбулина, главная из которых — “Світова гібридна війна”, которая хорошо продается у нас как на украинском языке, так и на английском.
Считаю очень удачным эксперимент по переводу актуальной литературы о современной украинской политической ситуации на другие языки. Кроме того, нужно отметить очень успешный “Путеводитель по Одессе” Александра Бабича. Прекрасно продающийся и на украинском, и на русском языках. И множество книг, в рынок которых входит издательство “Фолио”. Это серия “Школьная библиотека”, в которой мы работаем давно, художественная литература по программе для школ, в которой уже 140 наименований, и мы продолжаем ее расширять. И новая серия, о которой нужно сказать отдельно, книги из нее сразу стали бестселлерами. Мы решили переиздать всю основную мировую классику на украинском языке. Сейчас делаем новые переводы, частично используем старые. Первые изданные книжки — Платон, Вергилий, Кафка, Вольтер — сразу стали бестселлерами. Мы видим, что поскольку книги стали дешевле, покупатель сразу покупает всю серию. Все, что увидел, все купил. Соответственно, мы надеемся к концу года довести количество книг в серии до 300 названий, чтобы каждый украинец имел у себя дома книгу из этой серии.
— В начале прошлого года скептики жаловались на инициативу запретить ввоз литературы из РФ в Украину. По разным оценкам, на треть в книжных магазинах продавалась именно российская литература, и опасались, что трудно будет заполнить такой пробел.
— Во-первых, проблема так и не появилась, по разным причинам. Большинство книжных рынков в мире за очень редкими исключениями являются монопольными. Что это означает: например, английский издатель не может просто взять и привезти свои книги в Америку и там их продавать. Это две разных правовых и рыночных зоны. Соответственно, для того, чтобы англичанам продавать книжки в Америке, нужно открыть в Америке филиал, зарегистрировать авторские права в специальном реестре и там уже или переиздать книгу, или ввезти, но после перерегистрации. Существует 17 разных испаноязычных рынков по количеству стран, разговаривающих на испанском языке. Очень часто в 2-3-язычных странах книги из других стран с тем же языком не завозятся. Например, пять рынков бывшей Югославии — это пять разных рынков.
Поэтому, когда возник вопрос о лицензировании ввоза книг из России, о том, что книг, наверное, не будет, это было скорее политической игрой кого-то. Во-первых, как такового запрета на ввоз не существует, и желающие зарегистрировать книги для ввоза в Гостелерадио, получили уже около 5 тысяч наименований разрешений на ввоз. И эти книги попали на полки магазинов. То есть, новинки крупнейших издательств здесь как продавались, так и продаются. Во-вторых, украинские издатели также работают не только на украинском, но и на русском языке. Либо отдельно покупают авторские права, либо совместно с российскими издательствами. Плюс расширилось количество филиалов российских издательств здесь. Я как один из сторонников этого закона как раз видел развитие нашего рынка в том, что он не замкнется внутри себя, а на нем появятся филиалы сильных игроков, которые и будут здесь печатать и продавать книги. Таким образом, платить налоги на территории Украины и самостоятельно отвечать за то, является ли эта книга вредной, полезной для кого-либо, чтобы не было спекуляции вокруг “неправильной” литературы.
— Переводят как русскую литературу, так и бестселлеры — только на украинский язык?
— Не обязательно. В Украине за последние месяцы вышло достаточно много свежей коммерческой литературы, бестселлеров на русском языке в виде совместных изданий. “Фолио”, например, издало “Атлант расправил плечи” на русском языке совместно с московским издательством “Альпина Паблишер”.
— Наблюдалось ли в 2017 году активное появление новых украинских авторов, которые первый раз издавали свои книги?
— Активно не наблюдалось. И не будет наблюдаться до тех пор, пока электронное пиратство не будет уничтожено. Труд автора достаточно сложный, и для того, чтобы ему работать на этом рынке, нужно чем-то кормить семью. Если основные деньги воруют через интернет, то автору мало остается.
— Давайте коротко подведем итоги для книжного рынка в 2017 году и спрогнозируем, чего ожидать в этом году.
— Государство в 2017-м уменьшило финансирование библиотек с 84 млн гривен в 2016 году до 48 млн гривен. На 2018 год в бюджете записано 125 млн гривен, по идее, это должно нивелировать потери от того, что произошло в предыдущем. Но это произойдет только в том случае, если заработает Институт книги, который пока те деньги, которые были на этот год, потерял.
Если говорить о книжном рынке, то на прошлой неделе только (разговор состоялся в конце 2017 года, — “Апостроф”) принят последний подзаконный акт к упомянутому закону “О лицензировании ввоза книг”, который будет касаться контрабанды. Появились штрафы и появилось ведомство, которое эти штрафы налагает и конфискует продукцию. Первый прецедент штрафа — около 30 000 гривен, второй — уже около 150 000 гривен с запретом предпринимательской деятельности. Поэтому мы надеемся, что контрабанда перестанет мешать как украинским, так и российским участникам нашего рынка. А также всем, кто есть на украинском рынке, потому что кроме контрабанды есть контрафакт, когда где-то здесь в подворотне печатаются книжки российских издательств, но с зарубежными выходными данными. Думаю, Запад заставит Украину принять антипиратские законы, которые установят ответственность провайдеров и потребителей краденых текстов в сети. В целом ожидаем, что рост розничного рынка составит 15% в экземплярах (после 2-3% в 2017 году).
Екатерина ШУМИЛО
Еще никто не комментировал данный материал.
Написать комментарий