YouTube впроваджує дубляж на основі штучного інтелекту
YouTube хоче спростити дубляж ваших відео іншими мовами, надаючи вам певну допомогу зі штучним інтелектом. Сьогодні на VidCon компанія оголосила про те, що збирає команду з Aloud , сервісу дубляжу на основі штучного інтелекту з інкубатора Google Area 120.
Ось як це працює, згідно з веб-сайтом Aloud . Інструмент спочатку транскрибує ваше відео, надаючи вам транскрипцію, яку ви можете переглядати та редагувати. Потім він перекладає та створює дубляж. У цьому відео є подробиці .
YouTube уже тестує інструмент із «сотнями» творців, каже Амджад Ханіф з YouTube у заяві The Verge. І Ханіф каже, що наразі Aloud підтримує «кілька» мов, але «буде більше»; за словами прес-секретаря Джесіки Гіббі, наразі Aloud доступний англійською, іспанською та португальською мовами.
Тим не менш, навіть з обмеженою кількістю мов, Aloud може бути корисним інструментом, оскільки все більше творців додають до своїх відео багатомовний дубляж . І якщо ви хочете самі почути приклад результатів Aloud, перегляньте іспанський дубляж у цьому відео з каналу Amoeba Sisters. (Натисніть значок шестірні, а потім «Аудіодоріжка».)
За словами Ханіфа, YouTube «працює над тим, щоб перекладені звукові доріжки звучали як голос автора, з більшою виразністю та синхронізацією». За словами Гіббі, ці функції заплановані на 2024 рік.